==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྩ་གསུམ་གཏེར་སྲུང་སྒྲོལ་བྱེད་ནག་པོའི་གསོལ་མཆོད།
རྩ་གསུམ་གཏེར་སྲུང་སྒྲོལ་བྱེད་ནག་པོའི་གསོལ་མཆོད།
རྩ་གསུམ་བཀའ་སྲུང་སྒྲོལ་བྱེད་ནག་པོའི་གསོལ་མཆོད་བཞུགས། ན་མོ་གུ་རུ་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡཻ། གཏེར་སྲུང་སྒྲོལ་བྱེད་ནག་པོ་ལ་གཏོར་མ་འབུལ་ཞིང་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་ན། བཤོས་བུ་དམར་ནག་གཉིས་རྒྱལ་མཚན་དང་བ་དན་གྱིས་བརྒྱན། ཆང་བུ་དམར་ནག་གཉིས། གཞན་ཡང་འབྲུ་སྣ་ཤ་ཆང་སོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ལ། ཡི་གེ་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། ཨ་ཀཱ་རོ་ལན་གསུམ་གྱིས་བསྔོས་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བཞིའི་མཚན་བརྗོད་རྗེས། ཧཱུྃ༔ ཆེ་མཆོག་བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོ་ཡི༔ བཀའ་ཉན་བདུད་ཀྱི་རྗེ་དཔོན་ནི༔ ལི་ཡུལ་དུར་ཁྲོད་མུན་པ་ཅན༔ ལྕགས་རི་ནག་པོའི་མཁར་ནང་ན༔ བྲག་རྫོང་མཚོན་ཆ་འབར་འདྲ་བའི༔ གནས་ནས་སྐུ་སྐྱོད་འདིར་གཤེགས་ཤིག༔ ཧཱུྃ༔ རྗེ་དཔོན་གཤིན་རྗེ་ཁྲོས་པའི་གཟུགས༔ རལ་པ་ནག་པོའི་ཐོར་ཅོག་ལ༔ ཐོད་སྐམ་གསུམ་གྱི་ཅོད་པན་ཅན༔ ཆིབས་སུ་བདུད་རྟ་རྟིང་དཀར་ཆིབས༔ ན་བཟའ་བེར་ཆེན་ནག་པོ་གསོལ༔ ཕྱག་གཡས་མདུང་དམར་དར་ནག་ཕྱར༔ གཡོན་གྱི་ཞགས་པས་དགྲ་བོ་ཡི༔ མགུལ་པ་བཅིངས་ནས་རྗེས་སུ་འདྲེན༔ ལྷ་བདུད་འབུམ་གྱི་རྗེ་དཔོན་མཛད༔ གཡས་ཀྱི་རུ་འདྲེན་གཟའ་བདུད་འབུམ༔ གཡོན་གྱི་རུ་འདྲེན་ཀླུ་བདུད་འབུམ༔ སླད་ཀྱི་རྗེས་འབྲང་དམུ་བདུད་འབུམ༔ འཁོར་དང་བཅས་ལ་མཐུན་པའི་རྫས༔ རིན་ཆེན་ཏིང་ལོ་ཟུར་བརྒྱད་དང༔
ལྕགས་མཁར་ནག་པོ་ཟུར་དགུ་པ༔ དགྲ་བོའི་ལུས་སྲོག་དམར་བཤུས་པའི༔ དྲག་པོའི་རྒྱལ་མཚན་བ་དན་ཕྱར༔ མཁའ་ལྡིང་ནག་པོ་སྟེང་ན་འཕྱོ༔ བཤོས་བུ་དམར་ནག་ཆང་བུ་དང༔ སྡོམ་སྡིག་སྦལ་སྦྲུལ་སྲོག་ཆགས་གཟུགས༔ བར་སྣང་ཁམས་ཀུན་ཁྱབ་པ་ཡི༔ མཐུན་པའི་ལོངས་སྤྱོད་འདི་བཞེས་ལ༔ སྔོན་ཚེ་སློབ་དཔོན་པདྨ་ཡིས༔ བཀའ་བསྒོས་དམ་ལས་མ་འདའ་བར༔ ཆེ་མཆོག་བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོ་ཡི༔ བསྟན་པ་ཕྱོགས་བཅུར་རྒྱས་པ་དང༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ཀྱི༔ བསམ་དོན་ཕྲིན་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་སྒྲུབས༔ ཧཱུྃ༔ བདག་ལ་གནོད་པའི་དགྲ་དང་བགེགས༔ བདུད་དང་བར་དུ་གཅོད་པའི་ཚོགས༔ གཟའ་བདུད་གཟེར་གྱིས་རྣམ་པར་གཟིར༔ ཀླུ་བདུད་ཁ་རླངས་མུན་པས་གཏིབས༔ དམུ་བདུད་འབུམ་གྱིས་ཁྲམ་ལ་ཐོབ༔ ལྷ་བདུད་འབུམ་གྱིས་ལུས་སྲོག་ཕྱེས༔ གང་ལ་འཕེན་པ་དྲག་པོའི་སྟོབས༔ ཐོག་ལྟར་འཕེན་ཅིང་འབྲུག་ལྟར་སྒྲོགས༔ ཁྱོད་ཀྱི་རྫུ་འཕྲུལ་བསམ་མི་ཁྱབ༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་གིས་བཅོལ་པ་ཡི༔ ཕྲིན་ལས་མ་ལུས་སྒྲུབ་པར་མཛོད༔ 

【汉语翻译】
三根本护藏黑解脱者的祈供。
三根本护藏黑解脱者的祈供。
三根本护藏黑解脱者的祈供安住。 顶礼上师本尊空行母！ 向护藏黑解脱者供朵玛并委托事业，供品用红黑两种食子，以胜幢和幡幢装饰。 红黑两种酒。 此外，用各种谷物、肉、酒等装饰。 用三个字加持。 以阿阿卡若兰三个字回向，之后念诵四如来名号。 吽！（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽！）
大胜乐轮坛城中， 听命鬼魔之主尊， 位于黑暗的里域尸林， 黑铁山堡垒之内， 如同燃烧兵器的岩石堡垒， 从彼处请您移驾降临此处！ 吽！（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽！）
主尊阎罗忿怒身， 黑色头发结发髻， 以三个骷髅为顶饰， 座骑为白蹄魔马， 身穿黑色大氅， 右手挥舞红矛黑旗， 左手以绳索束缚敌人的， 颈项并随后拖拽， 作为百万天魔之主尊， 右侧前导百万星曜魔， 左侧前导百万龙魔， 后方跟随百万凶魔， 与眷属一同享用相应的供品， 八面珍宝鼎，
九角黑铁堡， 鲜血淋漓剥下敌人身命的， 挥舞着勇猛的胜幢和幡幢， 黑色的鹏鸟在上方飞翔， 红黑食子和酒， 以及束缚罪恶的蟾蜍蛇等生物形象， 遍布虚空一切处， 请享用这些相应的受用， 往昔莲花生大师， 吩咐不违越誓言， 大胜乐轮坛城的， 教法十方得以广大， 瑜伽士我等师徒眷属的， 意愿事业请您成办！ 吽！（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽！）
危害我的仇敌和魔障， 鬼魔和制造障碍的众， 星曜魔以钉刺猛烈折磨， 龙魔以口中黑暗之气覆盖， 百万凶魔获得控告机会， 百万天魔分割身命， 向彼等投掷猛烈力量， 如冰雹般投掷如雷鸣般怒吼， 您的神变不可思议， 瑜伽士我所委托的， 一切事业请您成办！

【英语翻译】
A Prayer and Offering to the Black Liberator, Treasure Protector of the Three Roots.
A Prayer and Offering to the Black Liberator, Treasure Protector of the Three Roots.
The Prayer and Offering to the Black Liberator, Protector of the Three Roots, is present. Namo Guru Deva Dakiniye! Offering a torma to the Black Liberator, Treasure Protector, and entrusting activities, adorn the two red and black offerings with victory banners and flags. Two red and black alcoholic beverages. In addition, decorate with various grains, meat, alcohol, etc. Bless with three seed syllables. Dedicate with the three syllables A-ka-ro-lan, and then recite the names of the Four Tathagatas. Hūṃ! (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Hūṃ!)
In the supreme blissful wheel of great bliss, The obedient lord of demons, In the dark charnel ground of Li country, Inside the fortress of the black iron mountain, From the rock fortress that blazes like weapons, Please come here from that place!
Hūṃ!
The lord is the wrathful form of Yama, On the black hair is a topknot, Adorned with a crown of three dry skulls, Riding a white-hoofed demon horse, Wearing a large black cloak, The right hand waves a red spear and a black flag, The left hand binds the enemy's neck with a lasso and drags them behind, Acting as the lord of a million gods and demons, Leading a million planetary demons on the right, Leading a million Naga demons on the left, Following behind are a million Mu demons, With the retinue, suitable substances, An eight-sided precious tinglo,
Nine-cornered black iron fort, The enemy's body and life are stripped bare, Waving fierce victory banners and flags, A black garuda flies above, Red and black offerings and alcoholic beverages, The forms of creatures such as bound sinful toads and snakes, Pervading all realms of space, Please accept these suitable enjoyments, In the past, Guru Padmasambhava, Commanded not to violate the oath, The teachings of the supreme blissful wheel of great bliss, May spread in the ten directions, May you accomplish the intended activities of us yogis and our retinues! Hūṃ!
The enemies and obstacles that harm me, The demons and the hosts that create obstacles, May the planetary demons torment with nails, May the Naga demons cover with the darkness of their breath, May a million Mu demons seize the opportunity to accuse, May a million gods and demons divide body and life, Throwing fierce power at those, Throwing like hail and roaring like thunder, Your miraculous powers are inconceivable, The activities entrusted by us yogis, Please accomplish them all!

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཧཱུྃ༔ འཆི་བདག་བདུད་ཀྱི་རྗེ་དཔོན༔ གཏེར་སྲུང་སྒྲོལ་བྱེད་ནག་པོ༔ ལྕམ་མོ་ཀླུ་སྨན་དཀར་མོ༔ ལས་བྱེད་གདུག་པ་སྡེ་བཞི༔ རྩ་བ་གསུམ་གྱི་གཏེར་
སྲུང་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་སྦྱིན་གྱི་གཏོར་མ་རྒྱ་ཆེན་པོ་འདི་བཞེས་ལ། རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱི་བཀའ་དང་དམ་ལས་མ་འདའ་བར། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་སྲུངས། དཀོན་མཆོག་གི་དབུ་འཕང་བསྟོད། དགེ་འདུན་གྱི་སྡེ་སྐྱོངས། ཁྱད་པར་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་བསྟན་པ་དར་ཞིང་རྒྱས་པར་མཛོད། རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་གིས་ཆོས་སྒྲུབ་པའི་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཞི་བ་དང་། མཐུན་རྐྱེན་བསམ་དོན་ཡིད་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། དམ་ཉམས་རྩད་ནས་ཆོད་ཅིག་མཱ་ར་ཡ་སིདྡྷི་ཕཊ༔ དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་ནྲྀ་ཧུར་ཐུཾ་ཛ༔ ཁཾ་ཤག་རོ་མྱག་རྦད༔ ཅེས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་ཞིང་གཏོར་མ་གཙང་སར་སྐྱེལ། གཙྪ་གཙྪ་སྭ་བྷཱ་བ་ནཱཾ། ཞེས་པས་རང་གནས་སུ་གཤེགས་པར་བྱའོ།། །།
རྩ་གསུམ་གཏེར་སྲུང་སྒྲོལ་བྱེད་ནག་པོའི་གསོལ་མཆོད།

【汉语翻译】
吽！死主魔之君，伏藏守护解脱黑， 妃子龙女白，役使恶毒四部众，三根本之伏藏守护及其眷属，汝等享用此广大供施食子，莫违背大持明莲花生之教令和誓言，守护佛之教法，增上三宝之威势，护持僧伽之众，尤其使大圆满之教法兴盛广大，瑜伽士我修法之违缘障碍息灭，顺缘心愿如意成就之事业，请成办。誓言破损连根断，玛ra雅悉地帕（藏文：མཱ་ར་ཡ་སིདྡྷི་ཕཊ，梵文天城体：मारय सिद्धि फट，梵文罗马拟音：māraya siddhi phaṭ，汉语字面意思：摧毁，成就，啪）！于仇敌之命，呢 呼 吞 匝（藏文：ནྲྀ་ཧུར་ཐུཾ་ཛ，梵文天城体：नृ हुर् थुं ज，梵文罗马拟音：nṛ hur thuṃ ja，汉语字面意思：呢 呼 吞 匝）！康 夏 罗 雅 巴（藏文：ཁཾ་ཤག་རོ་མྱག་རྦད，梵文天城体：खं शग् रो म्यग् र्बद्，梵文罗马拟音：khaṃ shag ro myag rbad，汉语字面意思：康 夏 罗 雅 巴）！如是委任事业，将食子送至清净处。 嗡 嘎恰 嘎恰 梭巴瓦囊（藏文：གཙྪ་གཙྪ་སྭ་བྷཱ་བ་ནཱཾ，梵文天城体：गच्छ गच्छ स्वभावानां，梵文罗马拟音：gaccha gaccha svabhāvānāṃ，汉语字面意思：去，去，自性）！以此令返回自处。
三根本伏藏守护解脱黑之祈供。

【英语翻译】
Hūṃ! Lord of death and demons, Treasure guardian, liberating Black One, Consort, white Nāga goddess, Four classes of wrathful messengers, Treasure guardians of the three roots, together with your retinue, please accept this vast offering of the torma. Without transgressing the command and oath of the great vidyādhara Padmasambhava, protect the Buddha's teachings, enhance the power of the Three Jewels, protect the Sangha community, and especially cause the teachings of Dzogchen to flourish and spread. Pacify the obstacles and hindrances to my, the yogi's, Dharma practice, and accomplish the activities of favorable conditions, fulfilling wishes as desired. Cut off those who break their vows at the root, Māraya siddhi phaṭ! To the life of the enemy, Nṛ hur thuṃ ja! Khaṃ shag ro myag rbad! Thus entrusting the activity, deliver the torma to a clean place. Gaccha gaccha svabhāvānāṃ. By this, they are made to return to their own place.
The prayer offering to the three roots, treasure guardian, liberating Black One.

============================================================

